TabsOverviewThe English Language and Translation Program of the English Language Department at the College of Sciences and Humanities stared in the year 2018-2019 as a response to the vision of the Kingdom of Saudi Arabia 2030 regarding the necessity of aligning university outputs with the local labor market. Its mission is to equip female graduates with research, learning, and thinking skills while gaining knowledge and practice in the fields of English language and translation. This is to enable them to contribute to the development of sustainable society and meet the needs of the local labor market. The student obtains a bachelor's degree in English language and translation after completing four years of study. CollegeCollege of Science and Humanities JubailCampusJubailLevelUndergraduateDegreeBAGenderFemaleYears of study4Credit hours126Mission Preparing female graduates who are equipped with research skills, learning skills, and critical thinking to master knowledge and practice in the fields of English language and translation in order to be able to contribute to the development of sustainable society and meet market needs. Values Team spirit Community service Adherence to scientific ethics Leadership Objectives of the Program Prepare well-qualified students in the field of English Language and Translation. Enhance students’ linguistic and communicative competence in English language. Provide training in different modes and up-to-date practices in English Language Translation. Equip students with the necessary analytical and critical thinking skills for lifelong academic and professional aspirations. Conduct projects that meet the needs of the market. Field Training Field training is one of the pillars in linking study with the labor market, as it aims to create practical opportunities to achieve correlation between the theoretical information that the student acquired during her university studies and the practices followed in the labor market. It also contributes effectively to refining and developing students’ experiences and skills and to enabling them to obtain the appropriate job. In addition, the field training has a significant role in providing the college with feedback on the level of its outputs and their alignment with the labor market, which can help to modify and develop the study programs to achieve this goal. AdmissionThe student must pass the preparatory year with a cumulative GPA of no less than 3 out of 5, and a GPA no less than 3.5 out of 5 in the specialized courses. Year description First year aims to provide students with intensive knowledge of basic English language skills in preparation for entry into knowledge. Second year introduces students to the fundamentals of linguistics, translation, and literature in an effort to build a sound base for their specialization. Third year exposes students to different types of written and oral translation alongside with more courses in the field of linguistics. Fourth year provides students with knowledge that meets the needs of the labor market, such as project management, conducting research, and training in companies and institutions to apply what has been acquired over the past years. Study plan < English Language and Translation New Study Plan > First year Semester one Course ID Course title Credit hours Contact hours Pre-requisite ENGL- 105 English Language1 9 16 - LRSK- 104 Learning and Communication Skills 2 2 - ARAB- 182 Arabic Language skills 2 2 - ENGL- 106 Grammar 1 2 3 - Semester two Course ID Course title Credit hours Contact hours Pre-requisite ENGL- 107 English Language2 9 16 - ENGL- 108 Grammar 2 2 3 - COMP- 103 Computer Skills 2 3 - ENGL- 110 Vocabulary Building 2 2 - Second year Semester one Course ID Course title Credit hours Contact hours Pre-requisite ENGL 201 Academic Writing 3 4 - ENGL 202 Introduction to Linguistics 3 3 - ENGL 203 Introductionto Translation 3 3 - ENGL 204 Introduction to English Literature 3 3 - ARAB 205 Arabic Applied Syntax 2 3 - LRSK 231 Portfolio Assessment 1 1 2 - Semester two Course ID Course title Credit hours Contact hours Pre-requisite ENGL 206 Writing for Specific Purposes 3 4 ENGL 201 ENGL 207 Comparative Constructions 3 3 - ENGL 208 Scientific and Medical Translation 3 4 ENGL 203 ENGL 209 Comparative Stylistics 2 3 - ARAB 210 Arabic Writing and Editing Skills 2 3 - ISLM 181 Creed and Family in Islam 2 2 - HIST 281 History and Civilization of Kingdom of Saudi Arabia 2 2 - Third year Semester one Course ID Course title Credit hours Contact hours Pre-requisite ENGL 301 Public Speaking 2 3 - ENGL 302 Phonetics and Phonology 2 3 ENGL 202 ENGL 303 Morphology and Syntax 2 3 ENGL 202 ENGL 304 Media and Tourist Translation 3 4 - ENGL 305 Literary Genres 3 3 ENGL 204 ARAB 306 Arabic Stylistic Applications 3 3 ENGL 209 Semester two Course ID Course title Credit hours Contact hours Pre-requisite ENGL 307 Semantics and Pragmatics 2 3 - RESM 308 Research Methodology 3 4 ENGL 206 ENGL 309 Consecutive Interpreting 3 4 - ENGL 310 Computer Assisted Translation 3 4 - STAT 311 Introduction to Statistics 2 2 - LRSK331 Portfolio Assessment* 2 1 2 LRSK231 Elective course 1 2 2 - Fourth year Semester one Course ID Course title Credit hours Contact hours Pre-requisite ENGL 401 Discourse Analysis 2 3 - ENGL 402 Literary Translation 3 4 - ENGL 403 Economic Translation 3 4 - MGMT 404 Translation Projects Management 3 4 ENGL 310 ISLM 282 Islamic Ethics and Values 2 2 - Elective Course 2 2 2 - Semester two Course ID Course title Credit hours Contact hours Pre-requisite ENGL 405 Legal Translation 3 4 - ENGL 406 Simultaneous Interpreting 3 4 ENGL 309 ENGL 407 Graduation Project 3 4 RESM 308 - MGMT 404 LRSK431 Portfolio Assessment* 3 1 2 LRSK331 BUS 381 Entrepreneurship 2 2 - ENGL 444 Field Training 4 12 RESM 403 Electives Course ID Course title Credit hours Contact hours Pre-requisite Elective Courses 1 ENGL 351 Introduction to English Language Teaching 2 2 - ENGL 352 Short Story 2 2 - ENGL 353 Second Language Acquisition 2 2 - Elective Courses 2 ENGL 451 Computer Assisted Language Learning 2 2 - ENGL 452 Contemporary Literature 2 2 -